1
00:05:15,857 --> 00:05:17,442
Excuse me

2
00:05:17,651 --> 00:05:19,569
May I borrow a light?

3
00:05:29,871 --> 00:05:30,956
Uh...

4
00:05:31,164 --> 00:05:33,208
and a cigarette as well?

5
00:05:54,479 --> 00:05:56,815
Thanks.

6
00:05:57,023 --> 00:05:58,859
You forgot something.

7
00:06:02,445 --> 00:06:04,030
Sorry about that.

8
00:06:13,164 --> 00:06:15,041
Nowadays, before suffering
from lung cancer

9
00:06:15,250 --> 00:06:18,128
we smokers have to suffer from
social stigma first.

10
00:06:18,336 --> 00:06:21,798
Look at us, banished to the
parking lot like this.

11
00:06:24,301 --> 00:06:25,093
Sure.

12
00:06:45,363 --> 00:06:46,656
My name's Guy.

13
00:06:47,866 --> 00:06:48,825
Hi.

14
00:06:59,294 --> 00:07:03,465
Maybe people like us should
move to Turkey.

15
00:07:04,591 --> 00:07:07,427
It's like a smoker's
paradise there.

16
00:07:07,636 --> 00:07:12,015
You can smoke in restaurants,
pubs, and any bars.

17
00:07:12,223 --> 00:07:15,143
Maybe they'll even let us
smoke inside hospitals.

18
00:07:16,645 --> 00:07:18,521
When were you there?

19
00:07:18,730 --> 00:07:20,190
Where?

20
00:07:20,398 --> 00:07:22,192
Turkey.

21
00:07:22,400 --> 00:07:24,653
I didn't say that I was there.

22
00:07:24,861 --> 00:07:26,738
I heard it from a friend.

23
00:07:28,782 --> 00:07:31,242
Your friend must have been
there ages ago.

24
00:07:31,451 --> 00:07:34,120
It's not like that anymore.

25
00:07:34,329 --> 00:07:36,581
Uhm...

26
00:07:36,790 --> 00:07:38,750
That's a shame.

27
00:07:47,759 --> 00:07:49,844
So what are you here for?

28
00:07:50,053 --> 00:07:52,389
Lung cancer or social stigma?

29
00:07:55,684 --> 00:07:57,769
I'm here for my mom.

30
00:07:57,978 --> 00:08:00,271
- What's wrong with her?
- Oh, nearly everything.

31
00:08:00,480 --> 00:08:05,777
Kidney failure, diabetes,
bone disease, deafness

32
00:08:05,986 --> 00:08:07,445
and even Alzheimer's.

33
00:08:07,654 --> 00:08:09,698
But she's lucky that she
has Alzheimer's.

34
00:08:09,906 --> 00:08:11,825
How's that lucky?

35
00:08:13,326 --> 00:08:17,247
She forgets she has all
those other diseases.

36
00:08:18,957 --> 00:08:19,874
How about you?

37
00:08:20,083 --> 00:08:22,085
What happened to your head?

38
00:08:23,586 --> 00:08:25,130
Accident.

39
00:08:25,338 --> 00:08:27,966
But my car had it way worse.

40
00:08:28,174 --> 00:08:29,843
Which car?

41
00:08:44,441 --> 00:08:47,610
Don't worry.
I have to get a new one anyway.

42
00:08:49,029 --> 00:08:51,156
Could you help me bring it here?

43
00:09:12,093 --> 00:09:15,221
Can I repay you by
treating you to lunch?

44
00:09:15,430 --> 00:09:17,223
Do you know how much
this bumper costs?

45
00:09:17,432 --> 00:09:20,101
A meal won't be enough.

46
00:09:20,310 --> 00:09:24,355
No, I mean repaying you
for the cigarette.

47
00:09:29,027 --> 00:09:31,154
<i>That question again...</i>

48
00:09:31,362 --> 00:09:33,531
<i>Let me explain.</i>

49
00:09:33,740 --> 00:09:38,787
<i>The way we recite prayers in a
language that we don't even understand</i>

50
00:09:39,746 --> 00:09:41,414
<i>it's useless.</i>

51
00:09:41,623 --> 00:09:44,709
<i>They're just ancient rituals
passed down to us.</i>

52
00:09:44,918 --> 00:09:49,005
<i>It's much more useful to learn from
reading or from life experience.</i>

53
00:09:50,799 --> 00:09:53,426
<i>But why is it bad to pray?</i>

54
00:09:53,635 --> 00:09:54,928
<i>See, most people</i>

55
00:09:55,136 --> 00:09:57,764
<i>when they pray they
also make a wish.</i>

56
00:09:57,972 --> 00:10:00,600
<i>They wish to be rich
or successful.</i>

57
00:10:00,809 --> 00:10:03,645
<i>They turn prayers into wish
fulfillment. Do you pray'?</i>

58
00:10:03,853 --> 00:10:05,396
<i>- Yes.
- What did you wish for?</i>

59
00:10:05,605 --> 00:10:08,817
<i>If my film earns 100 million baht
then I'll offer a pig's head.</i>

60
00:10:09,025 --> 00:10:10,110
<i>Did you make it?</i>

61
00:10:10,318 --> 00:10:11,945
<i>100 million?</i>

62
00:10:12,153 --> 00:10:13,279
<i>Not even close.</i>

63
00:10:13,488 --> 00:10:15,240
<i>- Did you make the offering?
- Yes.</i>

64
00:10:15,448 --> 00:10:16,866
See?

65
00:10:17,075 --> 00:10:19,702
<i>Even though you didn't get 100 million,
you still made the offering.</i>

66
00:10:19,911 --> 00:10:20,495
It's true.

67
00:10:20,703 --> 00:10:22,205
<i>People are strange.</i>

68
00:10:22,413 --> 00:10:24,916
<i>'If I pass my exam I'll run
a hundred laps'</i>

69
00:10:25,125 --> 00:10:27,752
<i>'If I make 100 million I'll
offer a pig's head...'</i>

70
00:10:27,961 --> 00:10:29,295
Vi...

71
00:10:30,421 --> 00:10:32,590
- Vi.
- Hmm.

72
00:10:32,799 --> 00:10:35,218
The Holy One asked
about you today.

73
00:10:37,011 --> 00:10:39,472
I told him you were not
feeling well.

74
00:10:41,683 --> 00:10:43,852
Why did you lie?

75
00:10:44,060 --> 00:10:45,645
Not really...

76
00:10:45,854 --> 00:10:48,523
I didn't know what
else to tell him.

77
00:10:50,900 --> 00:10:52,610
Tell him the truth.

78
00:10:52,819 --> 00:10:56,239
That I don't like him, I
don't look up to him

79
00:10:56,447 --> 00:10:59,325
and I don't believe in his
absurd philosophies.

80
00:10:59,534 --> 00:11:01,369
Just tell him the truth.

81
00:11:08,418 --> 00:11:11,671
Can you at least attend
the blessing ceremony tomorrow?

82
00:11:44,913 --> 00:11:47,749
If you don't want to get slapped

83
00:11:47,957 --> 00:11:51,211
then keep your mouth shut,
you bitch.

84
00:12:08,811 --> 00:12:10,438
If you don't want to get slapped

85
00:12:10,647 --> 00:12:13,233
then keep your mouth shut,
you bitch!

86
00:13:36,607 --> 00:13:37,483
Vi!

87
00:14:01,215 --> 00:14:02,175
Good night.

88
00:14:02,383 --> 00:14:03,551
Good night.

89
00:14:16,314 --> 00:14:17,690
Is that a new perfume?

90
00:14:17,899 --> 00:14:19,525
What's wrong with you?

91
00:14:30,453 --> 00:14:32,080
Somebody went shopping?

92
00:14:42,006 --> 00:14:43,591
It feels nice.

93
00:14:45,551 --> 00:14:46,761
How much is it?

94
00:14:47,887 --> 00:14:49,430
Don't remember.

95
00:14:57,188 --> 00:14:58,398
Wow.

96
00:14:58,606 --> 00:15:00,191
It's not cheap, Vi.

97
00:15:01,442 --> 00:15:03,653
Tomorrow I'm going to a wedding.

98
00:15:03,861 --> 00:15:05,530
There will be lots of
press there.

99
00:15:05,738 --> 00:15:08,574
The press...of course!

100
00:15:08,783 --> 00:15:11,202
In that case you must
buy a new dress.

101
00:15:11,411 --> 00:15:12,912
I'm your wife.

102
00:15:13,121 --> 00:15:15,540
If I look good, you'll
look good too.

103
00:15:15,748 --> 00:15:17,875
That's so sweet.

104
00:15:18,084 --> 00:15:22,672
For sure you made me look
fantastic today at the monastery.

105
00:15:22,880 --> 00:15:26,926
And you didn't even need
an expensive dress to do it!

106
00:15:35,977 --> 00:15:38,646
How could you do this to me?

107
00:15:38,855 --> 00:15:42,400
That cult is making you
crazier every day.

108
00:15:42,608 --> 00:15:44,152
You know that?

109
00:15:45,069 --> 00:15:47,947
That so-called religion with
its so-called rituals

110
00:15:48,156 --> 00:15:50,408
all made up by that
crazy old man.

111
00:15:50,616 --> 00:15:54,912
And those women fawning over
him like groupies.

112
00:15:55,121 --> 00:15:56,831
How can you look up to him?

113
00:15:57,039 --> 00:15:59,834
- You're not making sense!
- Oh, now I know.

114
00:16:00,042 --> 00:16:02,211
The reason why you joined

115
00:16:02,420 --> 00:16:05,423
is because you want those sluts
to come your way, right?

116
00:16:05,631 --> 00:16:06,215
Enough!

117
00:16:06,424 --> 00:16:08,885
But it's no use anyways...

118
00:16:10,136 --> 00:16:12,472
because that little
cock of yours

119
00:16:13,389 --> 00:16:15,475
isn't crowing anymore.

120
00:17:08,277 --> 00:17:12,323
<i>'Guy Spencer'</i>

121
00:17:21,541 --> 00:17:24,293
Why don't you divorce him?

122
00:17:24,502 --> 00:17:26,504
Then I'll be flat broke.

123
00:17:26,712 --> 00:17:30,925
If I divorce him, I
won't get a penny.

124
00:17:31,133 --> 00:17:33,928
He has to divorce me.
It's in the contract.

125
00:17:34,136 --> 00:17:35,763
That contract again?

126
00:17:37,265 --> 00:17:38,724
Yes.

127
00:17:40,935 --> 00:17:43,020
He hits you too?

128
00:17:45,189 --> 00:17:48,317
Last night. I was really scared.

129
00:17:51,320 --> 00:17:55,533
Your story reminds me
of a friend in the Philippines.

130
00:17:55,741 --> 00:17:58,244
Exactly the same case.

131
00:17:58,452 --> 00:18:00,997
But my friend was lucky.

132
00:18:01,205 --> 00:18:03,583
She woke up one morning...

133
00:18:03,791 --> 00:18:06,002
and her husband disappeared.

134
00:18:06,210 --> 00:18:08,129
He went to work...

135
00:18:08,337 --> 00:18:10,756
and never came back.

136
00:18:10,965 --> 00:18:13,134
How did he disappear?

137
00:18:14,677 --> 00:18:16,637
No one knows.

138
00:18:16,846 --> 00:18:18,764
He just vanished.

139
00:18:24,020 --> 00:18:26,939
I wish that would happen to me.

140
00:18:32,778 --> 00:18:35,281
Would you like it to?

141
00:18:38,034 --> 00:18:40,161
It's possible.

142
00:18:41,787 --> 00:18:44,457
You sound like you're
in the movies.

143
00:18:44,665 --> 00:18:47,835
Lots of movies are based
on true stories.

144
00:18:54,342 --> 00:18:56,177
I have to go.

145
00:18:56,385 --> 00:18:57,595
Thanks for the lunch.

146
00:18:57,803 --> 00:18:59,722
Thanks for the cigarettes.

147
00:21:26,494 --> 00:21:28,913
I want to be in his film.

148
00:21:29,121 --> 00:21:30,498
I'll even audition for it.

149
00:21:30,706 --> 00:21:33,918
Why? His films make no sense!

150
00:21:34,126 --> 00:21:37,713
That director makes movies that
no one understands.

151
00:21:37,922 --> 00:21:41,383
He's harsh, and pays peanuts.

152
00:21:42,593 --> 00:21:45,805
- Have you seen his movies?
- Once.

153
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
Slept through it.

154
00:21:47,598 --> 00:21:50,476
- Which one?
- Can't remember...

155
00:21:50,684 --> 00:21:54,355
The one where a guy wanders
around a ship the whole time.

156
00:21:54,563 --> 00:21:58,609
When I woke up, he was still
walking in that damn ship.

157
00:22:03,906 --> 00:22:06,450
I'm bored with soap operas.

158
00:22:06,659 --> 00:22:08,536
Bored of being evil.

159
00:22:08,744 --> 00:22:10,162
I want something different.

160
00:22:10,371 --> 00:22:12,164
You can't afford to be bored!

161
00:22:12,373 --> 00:22:15,584
What else do Thais watch
except for soaps?

162
00:22:15,793 --> 00:22:21,215
Plus, aren't you famous
because of those bitchy roles?

163
00:22:37,106 --> 00:22:39,692
<i>Whenever you're ready, sir.</i>

164
00:22:44,572 --> 00:22:47,408
Young people are
always in a hurry!

165
00:22:48,659 --> 00:22:51,328
- Isn't that right, Deputy?
- Yes, sir.

166
00:23:01,881 --> 00:23:04,049
Do you have beer?

167
00:23:06,719 --> 00:23:07,469
Yes, sir.

168
00:23:07,678 --> 00:23:09,722
Please bring three bottles.

169
00:23:16,979 --> 00:23:19,857
Maestro. Shall we?

170
00:23:20,065 --> 00:23:21,901
Please follow me.

171
00:23:37,791 --> 00:23:39,585
Vi!

172
00:23:39,793 --> 00:23:41,545
Vi!

173
00:23:41,754 --> 00:23:43,005
Just a minute!

174
00:23:45,758 --> 00:23:47,760
She's all yours.

175
00:24:19,208 --> 00:24:20,918
Close the door.

176
00:24:23,462 --> 00:24:24,964
Close it.

177
00:24:38,060 --> 00:24:40,479
You don't need to wear that.

178
00:24:44,858 --> 00:24:47,319
What can I do for you, Sir?

179
00:25:03,919 --> 00:25:06,046
Have a seat.

180
00:25:15,514 --> 00:25:17,683
Would you like more beer?

181
00:25:17,891 --> 00:25:22,146
Let's give your wine a try.
Something classy.

182
00:25:22,354 --> 00:25:23,522
Sure!

183
00:25:26,066 --> 00:25:28,652
This is a very nice one.

184
00:25:44,793 --> 00:25:46,003
Cheers!

185
00:25:47,046 --> 00:25:48,630
Cheers!

186
00:25:48,839 --> 00:25:49,673
Cheers!

187
00:26:01,977 --> 00:26:03,020
How about some music?

188
00:26:03,228 --> 00:26:05,856
Yeah, it's a bit quiet, huh?

189
00:26:26,335 --> 00:26:28,879
This music is perfect
for this wine.

190
00:26:31,882 --> 00:26:33,425
Maestro.

191
00:26:35,844 --> 00:26:38,222
This one's more perfect.

192
00:26:38,430 --> 00:26:40,099
For sure.

193
00:26:56,698 --> 00:27:00,160
<i>I love eating tasty young liver!
And love the young eating liver!</i>

194
00:27:00,369 --> 00:27:03,580
<i>Been eating it since young,
you'll see my iron power</i>

195
00:27:03,789 --> 00:27:06,834
<i>Too sweet, too fat, too dull,
I want none of 'em</i>

196
00:27:07,042 --> 00:27:10,045
<i>I could die for tasty liver!
I could die for tasty liver!</i>

197
00:27:10,254 --> 00:27:13,841
<i>Before I sleep I must have my
liver, liver, liver, liver!</i>

198
00:27:14,049 --> 00:27:15,634
<i>Liver, liver, liver...</i>

199
00:32:01,211 --> 00:32:03,880
<i>'Did you sleep well, beautiful?'</i>

200
00:33:54,366 --> 00:33:57,619
I'm getting some milk.
Need anything?

201
00:33:57,827 --> 00:33:59,871
You scared me.

202
00:34:01,164 --> 00:34:03,291
Sorry.

203
00:34:03,500 --> 00:34:05,919
You're getting milk now?

204
00:34:36,408 --> 00:34:38,493
The story of your friend
in the Philippines...

205
00:34:38,702 --> 00:34:40,829
is it true?

206
00:34:42,497 --> 00:34:43,999
My friend?

207
00:34:44,207 --> 00:34:47,085
The one whose husband
disappeared.

208
00:34:52,966 --> 00:34:55,051
Are you sure about this?

209
00:34:56,052 --> 00:34:57,387
Yes, I'm sure.

210
00:35:04,019 --> 00:35:05,645
How much do you charge?

211
00:35:05,854 --> 00:35:07,606
In the Philippines?

212
00:35:07,814 --> 00:35:10,650
No, in general.

213
00:35:10,859 --> 00:35:14,279
It depends. But your case
doesn't sound complicated.

214
00:35:14,487 --> 00:35:16,072
Should be around...

215
00:35:16,281 --> 00:35:17,282
800,000 baht.

216
00:35:17,490 --> 00:35:18,950
800,000!

217
00:35:19,159 --> 00:35:21,661
How much do you usually pay?

218
00:35:23,663 --> 00:35:26,458
If I were you,
I'd even pay 2 million.

219
00:35:26,666 --> 00:35:31,838
Think about it. Once your
husband is gone, you're free.

220
00:35:32,047 --> 00:35:34,799
You'll still be rich.
Everything will remain the same.

221
00:35:35,008 --> 00:35:36,760
No one will hit you any more.

222
00:35:36,968 --> 00:35:39,346
Or force you to sleep
with some monk.

223
00:35:42,641 --> 00:35:45,602
How about the police?
Won't they get involved?

224
00:35:45,810 --> 00:35:48,897
Yes. But you're an actress,
you can handle it.

225
00:35:49,105 --> 00:35:50,690
That's a minor detail anyways.

226
00:35:50,899 --> 00:35:54,611
The important thing is...
be nice to him.

227
00:35:54,819 --> 00:35:56,946
- To whom?
- Your husband.

228
00:35:57,155 --> 00:35:59,199
Oh, and that monk too.

229
00:36:29,312 --> 00:36:31,815
<i>The plane arrived
exactly on time.</i>

230
00:36:32,023 --> 00:36:35,026
<i>I'll get Somchai to
bring Dondee here.</i>

231
00:40:52,575 --> 00:40:54,452
Did you kill him?

232
00:40:57,080 --> 00:40:59,165
What did I tell you?

233
00:41:01,250 --> 00:41:05,713
Didn't we agree... That you
don't need to know any of this?

234
00:41:05,922 --> 00:41:12,345
By tomorrow, this person will
be gone from your life. Done.

235
00:41:12,553 --> 00:41:15,515
In two or three weeks, you'll
need to report him missing.

236
00:41:15,723 --> 00:41:18,142
And they'll ask you all
sorts of questions.

237
00:41:18,351 --> 00:41:21,813
If you're not innocent,
you won't act convincing.

238
00:41:22,021 --> 00:41:24,065
Then you'll screw me over!

239
00:41:26,025 --> 00:41:30,905
That's why I told you not to
come back until I call you.

240
00:41:32,865 --> 00:41:35,284
So Jerome's dead?

241
00:41:35,493 --> 00:41:39,038
Yes! Your husband's been lying
dead in that cabin for hours!

242
00:41:39,247 --> 00:41:40,832
Happy now?

243
00:45:16,881 --> 00:45:17,882
Good morning.

244
00:45:18,090 --> 00:45:21,093
Is this Mr. Jerome
Beaufoy's residence?

245
00:45:21,302 --> 00:45:22,637
Yes.

246
00:45:22,845 --> 00:45:24,889
Sorry to disturb you.

247
00:45:25,097 --> 00:45:26,724
I'm Captain Somyos

248
00:45:26,933 --> 00:45:29,435
and this is Lieutenant Kong.

249
00:45:29,644 --> 00:45:31,437
Can we a have talk inside?

250
00:45:32,563 --> 00:45:34,315
Please.

251
00:45:42,615 --> 00:45:45,868
Did your husband come
home last night?

252
00:45:48,621 --> 00:45:52,541
Jerome was home. He
didn't go out.

253
00:45:52,750 --> 00:45:54,085
Miss Viyada.

254
00:45:54,293 --> 00:45:59,173
A foreigner was found injured
500 meters from here.

255
00:45:59,382 --> 00:46:02,635
He has been identified as
Mr. Jerome Beaufoy.

256
00:46:28,744 --> 00:46:30,788
Where's Jerome?

257
00:46:32,290 --> 00:46:34,000
We sent him to the hospital.

258
00:46:34,208 --> 00:46:36,460
His condition is serious.

259
00:46:38,671 --> 00:46:39,922
What happened?

260
00:46:42,758 --> 00:46:44,802
A car accident?

261
00:46:47,346 --> 00:46:50,182
Were you together last night?

262
00:46:52,768 --> 00:46:54,395
Yes.

263
00:46:56,188 --> 00:46:59,817
But then I went to
the supermarket.

264
00:47:00,026 --> 00:47:02,820
Jerome was in the studio.

265
00:47:03,029 --> 00:47:04,989
I was tired when I got back

266
00:47:05,197 --> 00:47:07,658
so I went to sleep first.

267
00:47:07,867 --> 00:47:11,037
What time did Mr.
Jerome go to bed?

268
00:47:11,245 --> 00:47:13,456
I don't know.

269
00:47:13,664 --> 00:47:15,166
I mean...

270
00:47:15,374 --> 00:47:17,460
we sleep separately.

271
00:48:21,148 --> 00:48:23,234
- Hello.
- Where are you heading?

272
00:48:23,442 --> 00:48:25,111
Just on my way home.

273
00:48:27,530 --> 00:48:29,657
Your driver's license please.

274
00:48:30,574 --> 00:48:32,368
Is there anything wrong, Sir?

275
00:48:32,576 --> 00:48:33,869
License please.

276
00:48:35,079 --> 00:48:35,704
Sure.

277
00:49:45,191 --> 00:49:46,025
Thank you!

278
00:49:49,361 --> 00:49:50,196
Thank you.

279
00:50:20,976 --> 00:50:23,312
How are you doing?

280
00:50:25,731 --> 00:50:27,775
Come stay at the
monastery tonight.

281
00:50:27,983 --> 00:50:32,821
You shouldn't be alone right now.
Jack will bring you.

282
00:50:40,663 --> 00:50:41,580
Please let us through.

283
00:50:41,789 --> 00:50:42,790
No pictures please.

284
00:50:42,998 --> 00:50:43,916
Out of our way please.

285
00:50:45,042 --> 00:50:46,877
Out of our way please!

286
00:50:47,086 --> 00:50:49,255
- Can we interview you?
- Out of our way please!

287
00:51:43,726 --> 00:51:45,352
May I come in?

288
00:51:45,561 --> 00:51:47,229
Yes.

289
00:51:58,782 --> 00:52:01,076
Is the room okay?

290
00:52:01,285 --> 00:52:02,828
It's fine.

291
00:52:03,037 --> 00:52:04,913
Are you comfortable?

292
00:52:05,122 --> 00:52:07,041
Yes I am.

293
00:52:07,958 --> 00:52:10,336
If you need anything, just ask.

294
00:52:28,979 --> 00:52:31,065
Have a seat.

295
00:53:19,446 --> 00:53:23,575
Could you please leave?
I'd like to be alone.

296
00:53:30,207 --> 00:53:32,459
Please.

297
00:58:13,115 --> 00:58:13,991
Hello?

298
00:58:14,199 --> 00:58:16,868
She's gone.
We can't find her anywhere.

299
00:58:53,905 --> 00:58:56,241
<i>'Guy Spencer'</i>

300
00:58:57,284 --> 00:59:00,579
Chaweewan Spencer!

301
00:59:06,334 --> 00:59:09,838
Total is 3,261 baht.

302
00:59:18,138 --> 00:59:21,767
Could you tell me which medicine
is the least necessary?

303
00:59:21,975 --> 00:59:25,896
All of them are, otherwise the
doctor won't prescribe them.

304
00:59:27,022 --> 00:59:28,065
True.

305
00:59:28,273 --> 00:59:32,152
But I don't have enough cash, so I can
only pay for what's most necessary.

306
00:59:32,360 --> 00:59:35,072
The cash machine's in front.

307
00:59:36,198 --> 00:59:37,115
Thank you.

308
00:59:37,324 --> 00:59:40,577
What if I buy some first
and take the rest later

309
00:59:40,786 --> 00:59:42,788
then which medicine is the
least important?

310
00:59:42,996 --> 00:59:47,042
You need to ask the pharmacy.
I'm just the cashier.

311
00:59:47,250 --> 00:59:48,543
Where's the pharmacy?

312
00:59:48,752 --> 00:59:49,920
Over there.

313
00:59:50,128 --> 00:59:53,173
But you have to pay
for the prescription first.

314
00:59:53,381 --> 00:59:54,466
May I borrow it for now?

315
00:59:54,674 --> 00:59:58,512
You must pay first before
you can take the prescription.

316
01:00:02,891 --> 01:00:03,725
Listen.

317
01:00:03,934 --> 01:00:06,353
I don't have enough money.

318
01:00:06,561 --> 01:00:11,983
If I can just borrow this
prescription to show the pharmacy

319
01:00:12,192 --> 01:00:14,778
then they can tell me which
medicine my mother needs more.

320
01:00:14,986 --> 01:00:16,530
I'll pay for the rest later.

321
01:00:16,738 --> 01:00:18,156
But the cash machine's outside.

322
01:00:18,365 --> 01:00:21,827
Yes, you've told me twice already! But
there's no money in there either!

323
01:00:22,035 --> 01:00:25,747
If you cancel some items, I'll have
to recalculate the entire bill.

324
01:00:25,956 --> 01:00:29,126
Bravo! That's exactly my point.

325
01:00:30,210 --> 01:00:32,129
So which items do you
want to cancel?

326
01:00:33,672 --> 01:00:34,881
I don't know.

327
01:00:35,090 --> 01:00:36,299
I'm not a doctor.

328
01:00:36,508 --> 01:00:39,386
That's why I need to show the
prescription to the pharmacist

329
01:00:39,594 --> 01:00:41,513
and ask them which is
least necessary!

330
01:00:41,721 --> 01:00:46,935
But the pharmacist can't change the
prescription. Only the doctor can do that.

331
01:00:50,188 --> 01:00:52,649
So can I ask the doctor...

332
01:00:52,858 --> 01:00:55,443
The doctor will only change
the prescription

333
01:00:55,652 --> 01:00:59,739
if you bring Chaweewan Spencer
back for a re-examination.

334
01:03:45,322 --> 01:03:47,198
Hey aunty.

335
01:03:47,407 --> 01:03:49,576
Aunty!

336
01:03:49,784 --> 01:03:52,203
Hey, keep an eye on her.

337
01:04:30,950 --> 01:04:35,038
<i>'He'll be back'</i>

338
01:04:36,498 --> 01:04:38,625
<i>I'm not your damn sister.</i>

339
01:04:38,833 --> 01:04:42,545
<i>Just because Mother
allows you to use our last name</i>

340
01:04:42,754 --> 01:04:44,672
<i>doesn't mean that we are family.</i>

341
01:04:44,881 --> 01:04:48,051
<i>I'll let you in on a
little secret.</i>

342
01:04:48,259 --> 01:04:52,430
<i>Mother picked you up
from a dumpster!</i>

343
01:04:56,267 --> 01:05:02,065
<i>Our clan only has one daughter,
me:</i>

344
01:05:02,273 --> 01:05:06,444
<i>Vipawee Wongduanrassamee!</i>

345
01:05:08,488 --> 01:05:10,990
<i>Can we please talk about
Mr. Parames?</i>

346
01:05:12,617 --> 01:05:15,578
<i>What? You still have
things to say?</i>

347
01:05:15,787 --> 01:05:17,789
<i>Well...</i>

348
01:05:17,997 --> 01:05:20,667
<i>...Parames and I are
getting married.</i>

349
01:05:28,967 --> 01:05:30,844
<i>- You're lying!
- It's true.</i>

350
01:05:31,052 --> 01:05:33,847
<i>Mother's given us her blessings.</i>

351
01:05:34,055 --> 01:05:36,224
<i>It's not true! How dare you!</i>

352
01:09:27,413 --> 01:09:28,247
Mom.

353
01:09:28,456 --> 01:09:30,083
Mom!

354
01:09:59,946 --> 01:10:03,032
<i>'Medicine'</i>

355
01:10:31,602 --> 01:10:35,606
<i>'No need, you're fine now'</i>

356
01:11:54,268 --> 01:11:57,855
<i>Today we have the latest news on
the case of Mr. Jerome Beaufoy</i>

357
01:11:58,064 --> 01:12:01,776
<i>the French millionaire
who died yesterday</i>

358
01:12:01,984 --> 01:12:05,404
<i>after being in a coma
for over a month.</i>

359
01:12:05,613 --> 01:12:09,992
<i>He was married to famous TV actress
Viyada Worapetcharat</i>

360
01:12:10,201 --> 01:12:15,873
<i>who mysteriously vanished, leaving
two soap opera shoots in turmoil.</i>

361
01:12:16,082 --> 01:12:22,922
<i>Evidence shows that Mr. Jerome
was assaulted and killed</i>

362
01:12:23,130 --> 01:12:25,758
<i>while he was working in a
studio at home.</i>

363
01:12:25,967 --> 01:12:30,763
<i>Police believes that this is a
case of premeditated murder.</i>

364
01:12:30,972 --> 01:12:36,018
<i>Forensics confirm that the victim was struck
repeatedly in the head by a hard object.</i>

365
01:12:36,227 --> 01:12:42,275
<i>Police have now launched a
massive manhunt for the suspect</i>

366
01:12:42,483 --> 01:12:48,865
<i>Mr. Jerome was a long-standing
member of the Buddhakaya sect.</i>

367
01:12:49,073 --> 01:12:53,786
<i>Maestro was a good person. I could
never imagine him having enemies.</i>

368
01:12:53,995 --> 01:12:56,414
<i>He was a kind man with a
generous heart.</i>

369
01:12:56,622 --> 01:12:58,875
<i>I never once saw him do
anything bad.</i>

370
01:12:59,083 --> 01:13:04,338
<i>It's hard to imagine someone attacking
him so viciously like that.</i>

371
01:13:04,547 --> 01:13:07,633
<i>We will return with
international news.</i>

372
01:14:18,788 --> 01:14:20,456
Let's go to the temple.

373
01:14:24,460 --> 01:14:26,545
What did mom say?

374
01:14:27,713 --> 01:14:29,966
I want to go pray.

375
01:14:42,603 --> 01:14:45,356
Where are you heading?

376
01:14:46,983 --> 01:14:50,403
We're thinking of finding
a hotel in town.

377
01:14:51,570 --> 01:14:56,450
Why don't you just stay here? You
mother seems to like this temple.

378
01:14:56,659 --> 01:15:00,079
We have a few vacant cabins.

379
01:15:01,163 --> 01:15:03,457
Uh...

380
01:15:03,666 --> 01:15:05,334
I don't want to be a bother.

381
01:15:05,543 --> 01:15:08,087
Oh it's no bother!

382
01:15:08,295 --> 01:15:11,716
Just stay here. Why
waste your money?

383
01:15:16,387 --> 01:15:19,640
Then...I'll go ask her.

384
01:15:19,849 --> 01:15:21,225
Mmm.

385
01:16:28,084 --> 01:16:30,044
Where is she?

386
01:19:58,669 --> 01:20:01,255
Hey... Good news, guys.

387
01:20:01,463 --> 01:20:03,716
We forgot to bring the screen.

388
01:21:14,578 --> 01:21:16,163
Help me!

389
01:21:16,372 --> 01:21:18,082
Help!

390
01:21:18,290 --> 01:21:19,666
Guitar!

391
01:21:19,875 --> 01:21:21,543
You bastard!

392
01:21:31,303 --> 01:21:33,597
What did you do to her,
you bastard?

393
01:21:34,640 --> 01:21:36,725
Let's bring her down first.

394
01:22:02,876 --> 01:22:04,837
Come sit down first.

395
01:22:15,556 --> 01:22:17,057
Good evening Aunty.

396
01:22:17,266 --> 01:22:18,851
He's asleep now.

397
01:22:21,019 --> 01:22:23,230
Thank you so much.

398
01:23:17,242 --> 01:23:19,077
Thank you.

399
01:24:39,199 --> 01:24:41,243
Let's take a shower together!

400
01:24:41,451 --> 01:24:43,662
Why don't you go first?

401
01:24:43,870 --> 01:24:46,206
But I want to shower with you.

402
01:26:40,904 --> 01:26:42,322
Give Mommy a kiss.

403
01:27:37,961 --> 01:27:39,212
Noi!

404
01:27:40,756 --> 01:27:42,632
Turn off the lights.

405
01:27:45,093 --> 01:27:46,970
Turn it off.

406
01:27:55,187 --> 01:27:56,480
Lock the door.

407
01:28:00,233 --> 01:28:02,319
Sit on the sofa.

408
01:28:43,443 --> 01:28:45,153
It's incredible...

409
01:28:45,362 --> 01:28:47,572
Plastic surgery nowadays.

410
01:28:51,576 --> 01:28:53,453
If you're here for your money

411
01:28:53,662 --> 01:28:56,039
you're a few years too late.

412
01:29:07,884 --> 01:29:09,886
If my mother were still alive

413
01:29:10,971 --> 01:29:13,223
then I'd need the money.

414
01:29:16,434 --> 01:29:17,978
But now...

415
01:29:19,396 --> 01:29:21,690
this is all that's left of her.

416
01:29:39,583 --> 01:29:41,209
Open the bag.

417
01:29:51,177 --> 01:29:53,179
I'm sorry about your mother.

418
01:29:56,099 --> 01:29:58,393
Don't you dare talk about her.

419
01:29:58,602 --> 01:30:00,186
Open the bag.

420
01:30:19,539 --> 01:30:20,916
Open your mouth.

421
01:30:21,917 --> 01:30:23,501
Open it.

422
01:30:23,710 --> 01:30:25,253
Open your mouth.

423
01:30:25,462 --> 01:30:27,589
Open your mouth! My
mom's watching!

424
01:30:50,070 --> 01:30:50,946
Yes?

425
01:30:51,154 --> 01:30:53,239
I brought laundry.

426
01:30:54,950 --> 01:30:56,743
Just leave it there.

427
01:34:50,685 --> 01:34:54,355
- How is she?
- She refuses to talk.

428
01:35:57,585 --> 01:35:59,337
Nice. Good shot!

429
01:36:00,713 --> 01:36:01,839
Hold it.

430
01:36:02,048 --> 01:36:03,758
Great!

431
01:36:03,967 --> 01:36:04,926
Now kick.

432
01:36:05,134 --> 01:36:06,427
Good.

433
01:36:07,387 --> 01:36:08,513
Okay.

434
01:36:17,021 --> 01:36:19,190
Kick it here.

435
01:36:19,399 --> 01:36:21,276
Good job.

436
01:36:22,568 --> 01:36:24,237
Now hold it.

437
01:36:26,239 --> 01:36:27,490
Hi...

438
01:37:04,110 --> 01:37:05,611
Here, son.

439
01:37:09,949 --> 01:37:11,868
Mom, quickly!

440
01:37:29,302 --> 01:37:30,720
Vi!

441
01:37:51,991 --> 01:37:52,492
Cut!

442
01:37:52,700 --> 01:37:53,284
End slate!

443
01:37:53,493 --> 01:37:55,161
Cut cut cut.

444
01:37:55,370 --> 01:37:56,496
And mark!

445
01:40:38,616 --> 01:40:40,243
See you tomorrow.

446
01:40:40,451 --> 01:40:41,994
See you.

447
01:41:30,334 --> 01:41:35,298
Chermarn Boonyasak

448
01:41:36,841 --> 01:41:41,762
David Asavanond

449
01:41:43,306 --> 01:41:48,269
Vithaya Pansringarm

450
01:41:56,319 --> 01:42:01,282
Written and Directed by
Pen-ek Ratanaruang

451
01:42:02,825 --> 01:42:07,788
Story by Pen-ek Ratanaruang,
Raymond Phathanavirangoon

452
01:42:09,332 --> 01:42:14,295
Producers: Raymond Phathanavirangoon,
Rasarin Tanalerttararom

453
01:42:15,880 --> 01:42:18,049
Executive Producers:
Thanawat Lertwattanarak

454
01:42:18,257 --> 01:42:19,884
Chayamporn Taeratanachai,
Srirat Chuchottaworn

455
01:42:20,092 --> 01:42:21,719
Pichai Chirathivat,
Chaichat Boonyarat

456
01:42:21,927 --> 01:42:23,804
Perapol Suwannapasri,
Karn Promayorn

457
01:42:25,348 --> 01:42:27,683
Co-Producers: Arunee Sriruk

458
01:42:27,892 --> 01:42:30,311
Maximilian Leo, Jonas
Katzenstein, Frode Søbstad

459
01:42:31,854 --> 01:42:36,817
<i>Director of Photography:
Chankit Chamnivikaipong</i>

460
01:42:38,361 --> 01:42:43,324
First Assistant Director:
Cherdpong Laoyont

461
01:42:44,867 --> 01:42:49,830
Editor: Patamanadda Yukol

462
01:42:51,374 --> 01:42:53,709
Production Designer:
Pawas Sawatchaiyamet

463
01:42:53,918 --> 01:42:56,379
Art Director:
Wittaya Chaimongkol

464
01:42:57,922 --> 01:43:00,758
Original Score: Koichi Shimizu,
Saowakhon Muangkruan

465
01:43:00,966 --> 01:43:03,844
Sound: Richard Hawkes,
Akritchalerm Kalayanamitr

466
01:43:05,388 --> 01:43:06,847
Costume: Visa Kongka

467
01:43:07,056 --> 01:43:10,351
Casting: Sukumaporn Suthisrisinlpa,
Tipwarin Luthisotvithi

468
01:43:11,894 --> 01:43:13,771
Special Thanks: Wilawan Aow,
Vichet Tantivanich

469
01:43:13,979 --> 01:43:16,857
Rudeewan Toatong, Lee Chatametikool,
Chayaporn Maneesutham


